عنوان پایان‌نامه دانشجو مقطع استاد راهنما تاریخ تعیین شده دفاع
مقطع استاد راهنما
نقد ترجمه ی مادام بواری اثر فلوبر از محمد قاضی و سایرینزنده بودی۱۳۸۹/۱۰/۱۵
تاثیر لئون تولستوی بر رومن رولان در نگارش رمان ژان کریستفناصحی۱۳۸۹/۱۱/۲۵
مطالعه سیر شناختی در آثارژان ماری گوستاو لوکلزیو از خلال آثار وی: ماهی طلایی،جوینده ی طلا و اونیتشازنده بودی۱۳۹۰/۰۸/۲۳
موسیقی در اثر مودراتو کانتبیل اثر مارگاریت دوراسناصحی۱۳۹۳/۰۱/۳۰
مطالعه جایگاه هستی شناختی درد در تب اثر ژان- ماری گوستاو لوکلزیوشیبانیان۱۳۹۴/۰۹/۰۴
Etude socio-culturelle de la traduction littéraire français-persan et son impact sur la littérature iranienne de 1980 à 1990 selon la théorie du polysystèmeزنده بودی۱۳۹۴/۰۹/۰۴
تأثیر تئاتر نو بر آثار نمایشی ژرژ پرکناصحی۱۳۹۵/۰۹/۱۳
بررسی ترجمه ادبیات کودک از زبان فرانسه به فارسی از خلال ماجراهای نیکولا کوچولو ( سه جلد ) نوشته سامپه- گوسینی و ترجمه نیلوفر اکبری بر اساس نظریه گرایش های تحریفی ترجمه آنتوان برمن .زنده بودی۱۳۹۵/۰۹/۱۳
بررسی خطاهای زبانی در ترجمه های ادبی رساله های دانشجویان کارشناسی زبان فرانسه دانشگاه فردوسی مشهد در سال های 1395-1391مزاری۱۳۹۶/۱۰/۱۹
مطالعه ی تطبیقی زیبایی‌شناسی رمان جنگ از خلال آتش اثر هانری باربوس و سفر به گرای 270 درجه اثر احمد دهقان.شیبانیان۱۳۹۷/۱۲/۱۴
بررسی ترجمه عناصر فرهنگی روی آثار محمود دولت آبادی با تکیه بر نظریه نیومارک-داستان های منتخب-خامنه باقری۱۳۹۷/۱۲/۱۴
انتخاب شایسته در ترجمه کتابهای کودکان و نوجوانان و تاثیر آن در آینده فرهنگی یک جامعه.فرخی۱۳۹۸/۰۸/۲۶
بررسی نشانه-معناشناختی نظام روایی گفتمان در مجموعه داستان ماجراهای پا و فانتزی های دیگر اثر لوکلزیو بر اساس الگوی گرمسشیبانیان۱۳۹۹/۰۸/۰۵
جایگاه دیگری در کنش ترجمه - رویکردی فلسفی مبتنی بر تفکرات والتر بنیامین، ژاک دریدا و آنتوان برمنفرخی۱۳۹۸/۰۸/۲۶
مطالعه تطبیقی بازخوانی هویت زنانه در روز خرگوش اثر بلقیس سلیمانی و زنان بر بال های رویا اثر فاطیما مرنیسی بر اساس رویکرد فمنیسم پست مدرنمزاری۱۴۰۰/۰۸/۲۴
تحلیل پی‌نوشت مترجمین در بیست اثر ادبی فرانسه: رویکردی پیکره ای - مضمونیفرخی۱۴۰۰/۰۸/۲۴
رویکرد نقد علم گرا در ژانر علمی تخیلی آثار ژول ورنفارسیان۱۴۰۰/۰۹/۱۷
نمایی از نقد بوم گرا در ادبیات جنگ : بررسی آثار ژیونو قبل و بعد از جنگ جهانی دوممزاری۱۴۰۰/۰۹/۱۷
بازنمایی علم در ادبیات : ژول ورن در فرانسه و صنعتی‌زاده در ایرانفارسیان۱۴۰۱/۰۸/۱۰
بررسی عوامل دخیل در پذیرش ترجمه: قبل، حین و بعد از فرایند ترجمهفارسیان۱۴۰۱/۰۸/۲۲
بررسی ترجمه زبان عامیانه در نمایشنامه فرانسوی کلفتها اثر ژان ژنهفارسیان۱۴۰۲/۰۱/۲۲
انتقال معنای عناصر فرهنگی در ترجمه با رویکرد نشانه‌معناشناسی گفتمانی -مطالعه موردی : ترجمه ی رمان خیابان بوتیک های خاموش اثر پاتریک مودیانو-فارسیان۱۴۰۲/۰۴/۱۳
مطاله ی تطبیقی شاخصه های کلامی و غیرکلامی فیلم های فرانسوی دوبله شده به زبان انگلیسی و فارسی توسط هوش مصنوعی با نسخه ی دوبلاژ استانداردمزاری۱۴۰۲/۱۲/۲۰
مطالعه‌ی ویژگی‌های نوشتار زنانه در گروگان‌ها اثر نینا بوراوی و تولد اشباح اثر ماری داریوسک بر اساس نظریه الن شوالترشیبانیان۱۴۰۲/۱۲/۰۲
پذیرش ادبی اثار الفونس دوده در ایرانفارسیان۱۴۰۳/۰۲/۲۲
غرابت‌زدایی و آشنایی‌زدایی به مثابه اخلاق ترجمه نزد آنتوان برمن و لارنس ونوتی-مطالعۀ موردی ترجمه‌های محمد قاضیفرخی۱۴۰۳/۰۷/۲۴
ادبیات زیست‌محیطی در خدمت آموزش بینا فرهنگی: با استفاده از رویکردهای اکوپوئتیک و زوپوئتیک به آثار آلن سرمزاری۱۴۰۴/۰۳/۲۷
خواندن برای فهم جهان و خویشتن: کارکرد هرمنوتیکی روایت نزد پل ریکورفرخی۱۴۰۴/۰۴/۰۹
پوچی به مثابـۀ بصیرت: خوانش تطبیقی مفهوم پوچی در اشعار خیام و بودلر در پرتو نگاه فلسفی آلبر کاموفرخی۱۴۰۴/۰۴/۰۹
ادراک پروستی از زمان در پرتو مفهوم دیرند برگسونفرخی۱۴۰۴/۰۵/۲۹
بررسی نئولوژیسم در ادبیات علمی تخیلی بر اساس نظریه آمیختگی مفهومی: ژول ورن و ترجمه هایش.فارسیان۱۴۰۴/۰۶/۰۹
میان یادبود قداست و کیمیای کلام : رسالت شاعرانه نزد فریدریش هولدرلین و آرتور رمبوفرخی۱۴۰۴/۰۶/۱۲
مطالعه زیباشناختی شخصیت‌ها در مجموعه داستانی داستان پا و خیال‌پردازی‌های دیگر اثر ژان ماری گوستاو لوکلزیوشیبانیان۱۴۰۴/۰۶/۱۸
از ادبیات تطبیقی به دیپلماسی ادبی: تبیین جایگاه دیپلماسی ادبی ایران-فرانسه از منظر اشاعه‌گرایی از خلال آرا و اندیشه‌های سعدیفارسیان۱۴۰۴/۰۶/۰۹