| بررسی تطبیقی عقل سرخ اثر شهاب الدین یحیی سهروردی و شازده کوچولو اثر آنتوان دو سنت اگزوپری، با رویکرد به محتوا | | | پرتوی | ۱۳۸۹/۰۵/۰۴ |
| نقد ترجمه ی تربیت احساسات اثر فلوبر از مهدی سحابی و سایرین | | | زنده بودی | ۱۳۸۹/۱۰/۱۱ |
| بررسی تطبیقی رنه شاتو بریان و ترجمه فارسی آن اثر میر جلال الدین کزازی: جنبه های زبانی و ترجمه شناسی. | | | زنده بودی | ۱۳۸۹/۱۰/۲۸ |
| تصویر پوچی در سفر به انتهای شب اثر لوئی فردینان سلین | | | فارسیان | ۱۳۹۰/۰۴/۲۰ |
| نگاه متفاوت زن ومرد به مقوله عشق در رمان ایندیانا ژرژ ساند | | | فارسیان | ۱۳۹۰/۱۰/۰۷ |
| سیستم شخصیت های مونث در دو رمان ژرمینال و جای خالی سلوچ | | | فارسیان | ۱۳۹۰/۱۱/۱۰ |
| بررسی پزشکی و بیماری ها در آثار موپسان | | | فارسیان | ۱۳۹۰/۱۱/۱۸ |
| ادبیات تخیلی از ورای ونوس جزیره اثر پروسپر مریمه و تولد ارواح اثر ماری دریوسک | | | فارسیان | ۱۳۹۱/۰۴/۰۶ |
| بررسی نظام تنشی گفتمان (مردی که خواب است) اثر ژرژ پرک : رویکرد نشانه- معناشناختی | | | ناصحی | ۱۳۹۱/۰۶/۲۶ |
| اسطوره ادیپ در نمایشنامه ماشین جهنمی اثر ژان کوکتو | | | فارسیان | ۱۳۹۱/۰۹/۰۱ |
| زن ناتورالیست درآثار چوبک و زولا | | | فارسیان | ۱۳۹۱/۱۰/۱۰ |
| تنهایی انسان در سه نمایشنامه ی سیاه ژان انوی : دختر وحشی-آنتیگون-مسافر بی توشه. | | | ناصحی | ۱۳۹۱/۱۱/۰۹ |
| زمان بازیافته پروست در آینه تارکوفسکی: رویکرد بینامتنی | | | فارسیان | ۱۳۹۱/۱۱/۰۹ |
| ادبیات سیاسی در دو رمان ژرمینال و شکست امیل زولا | | | فارسیان | ۱۳۹۱/۱۱/۱۱ |
| ژانر علمی-تخیلی در ادبیات فارسی و ادبیات فرانسه | | | فارسیان | ۱۳۹۱/۱۱/۱۱ |
| تحلیل اجتماعی آثار سفر به انتهای شب و مرگ قسطی لوئی فردینان سلین | | | فارسیان | ۱۳۹۲/۰۶/۰۳ |
| مولفه های حکایت شاعرانه بر مبنای نظریه ژان ایو-تادیه در اولین بخش از رمان در جستجوی زمان از دست رفته | | | زنده بودی | ۱۳۹۲/۰۶/۱۳ |
| مکان ملاقات در دلباخته ی دوراس شازده کوجولوی سنت اگزوپری و دریاجه ی لامارتین. | | | ناصحی | ۱۳۹۲/۰۶/۱۶ |
| نظریه دوبروسکی درباره اتوفیکسیون : \"تخیل\" در خدمت \"حقیقت\" در اتوبیوگرافی ؟ | | | ناصحی | ۱۳۹۲/۰۶/۱۶ |
| انکار خوشبختی در کتاب میکرومگاس ولتر | | | فارسیان | ۱۳۹۲/۰۶/۲۰ |
| خوشبختی دست دوم اثر گابریل روی;بررسی رئالیسم فرانسه زبان کانادا | | | فارسیان | ۱۳۹۲/۰۶/۲۳ |
| ناتورالیسم امیل زولا در مقاسیه با ناتورالیسم ابراهیم گلستان با تکیه بر آسوموار امیل زولا و مردی که افتاد ابراهیم گلستان | | | فارسیان | ۱۳۹۲/۰۶/۲۶ |
| تحول شخصیت در آثار مارگریت دوراس قبل و بعد از رمان نو از خلال : Un Barrage contre le Pacifique, Moderato Cantabile, Le Ravissement de Lol V. Stein et L’Amant. | | | ناصحی | ۱۳۹۲/۰۶/۳۱ |
| بررسی ایده های مارکسیستی در کتاب شهر آفتاب امیل زولا | | | فارسیان | ۱۳۹۲/۱۱/۰۵ |
| اخلاقیات در آثار ژید از ورای \\\\\\\\\\\\\\\"در تنگ\\\\\\\\\\\\\\\" و \\\\\\\\\\\\\\\"ضد اخلاق\\\\\\\\\\\\\\\" | | | فارسیان | ۱۳۹۲/۱۱/۲۱ |
| تاثیر جامعه در شیوه نگارش ژرژ پرک و انی ارنو با نگاهی به اشیاء، جایگاه، یک زن، شرم | | | ناصحی | ۱۳۹۲/۱۱/۲۱ |
| بررسی تطبیقی مفهوم تخیل در آثار ژول ورن و ایرج فاضل | | | فارسیان | ۱۳۹۳/۰۶/۱۸ |
| بررسی اصول ناتورالیسم در رمانهای « دارائی خانواده روگن » اثر زولا و « دل کور» اثر فصیح | | | فارسیان | ۱۳۹۳/۰۶/۲۵ |
| بررسی تم خوشبختی در <سرخ و سیاه> استاندال و <دختر وحشی> ژان آنوی | | | زنده بودی | ۱۳۹۳/۰۶/۲۶ |
| جنبه های شخصی در روزنوشت های غیر شخصی اثر میشل تورنیه | | | ناصحی | ۱۳۹۳/۰۶/۳۰ |
| بررسی مفهوم دیگری از خلال اثر مهمان سیمون دو بوار و در بسته سارتر | | | شیبانیان | ۱۳۹۳/۰۶/۳۱ |
| مطالعه ی خواب ادبی و نقش رویا و رویاپردازی درخلق کتاب از مسیر خانه سوان اثر مارسل پروست | | | مزاری | ۱۳۹۳/۱۰/۲۱ |
| مطالعه ی شخصیت در دو اثر ﺑیابان و صورت جلسه از لوکلزیو | | | شیبانیان | ۱۳۹۳/۱۰/۲۹ |
| بررسی تحول تصویر زن از مادام بوواری تا سالامبوی فلوبر | | | زنده بودی | ۱۳۹۳/۱۰/۳۰ |
| خودنوشته در اثر میشل لیریس با عنوان «عصر بشریت» یا «سن عقل» | | | ناصحی | ۱۳۹۳/۱۱/۰۸ |
| بررسی تطبیقی مفهوم پوچی و تنهایی در محاکمه فرانتس کافکا و بیگانه آلبرکامو | | | زنده بودی | ۱۳۹۴/۰۲/۰۹ |
| مطالعه تطبیقی دو رمان فرانسه و فارسی، «زن وانهاده» اثر سمیون دوبوار و «جزیره سرگردانی» اثر سیمین دانشور، از منظر روایت شناسی | | | ناصحی | ۱۳۹۴/۰۴/۳۰ |
| تحلیل تطبیقی زن مدارانه« حکایت های هزار و یک شب و داستان های آسیایی گوبینو» | | | فارسیان | ۱۳۹۴/۰۶/۱۵ |
| بررسی ترس از مرگ در ضد اخلاق آندره ژید و سه قطره خون صادق هدایت | | | مزاری | ۱۳۹۴/۰۶/۲۵ |
| مرگ و انتظار در دو نمایشنامه کوران موریس مترلینک و در انتظار گودو ساموئل بکت | | | شیبانیان | ۱۳۹۴/۱۱/۰۶ |
| مطالعه تطبیقی مضامین اجتماعی، زن و ثروت، در بل آمی اثر گی دو موپاسان و پوبوی اثر امیل زولا | | | فارسیان | ۱۳۹۵/۰۶/۱۵ |
| تاثیر روایت به زبان دوم شخص بر مخاطب در دگرگونی اثر میشل بوتور و مردی که خواب است اثر ژرژ پرک | | | ناصحی | ۱۳۹۵/۰۶/۲۷ |
| بررسی نوشتار سوررئالیست در دو اثر لوکلزیو: صورت جلسه و تب | | | شیبانیان | ۱۳۹۵/۰۶/۲۸ |
| رمان مردم نگار از خلال زبان عامیانه : مطالعه جامعه زبان شناختی رمان آسوموار اثر زولا | | | فارسیان | ۱۳۹۵/۰۶/۲۸ |
| : بررسی جریان سیّال ذهن در‹‹میوه های طلایی و صدایشان را می شنوید؟›› ناتالی ساروت | | | زنده بودی | ۱۳۹۵/۰۶/۲۹ |
| از سفر مادی تا سفر درونی در جمعه یا کرانه های اقیانوس آرام میشل تورنیه و بیابان ژان ماری گوستاو لوکلزیو | | | شیبانیان | ۱۳۹۵/۰۶/۲۹ |
| درون مایه ی مقاومت و طغیان از ورای بازنویسی اسطوره در آنتیگون ژان آنوی و مگس های ژان پل سارتر | | | خامنه باقری | ۱۳۹۵/۰۶/۲۹ |
| بازنویسی اسطوره تروا : بررسی موضوع عشق در اثر جنگ تروا اتفاق نمی افتد ژان ژیرودو | | | مزاری | ۱۳۹۵/۱۰/۲۲ |
| Étude comparative et analyse psychosociale : Stupeur et tremblements d'Amélie Nothomb et La mauvaise leçon de Diable et la tyrannie exercée à un peuple de Farkhondeh Aghaei | | | مزاری | ۱۳۹۵/۱۱/۱۳ |
| مطالعۀ شخصیت های سدی بر اقیانوس آرام اثر مارگاریت دوراس از منظر روانکاوی وجودی | | | شیبانیان | ۱۳۹۵/۱۱/۲۴ |
| بررسی ترجمه عناصر فرهنگی در مادام بوواری فلوبر، ترجمه محمد قاضی براساس نظریه آنتوان برمن | | | فارسیان | ۱۳۹۵/۱۱/۲۵ |
| شعر عشق در اثر درتنگ آندره ژید | | | مزاری | ۱۳۹۵/۱۱/۲۵ |
| مودراتوکانتابیله,ازمتن تاتصویر:مطالعه اقتباس سینمایی رمان مارگریت دوراس | | | ناصحی | ۱۳۹۵/۱۱/۲۶ |
| نوشتار پست مدرن در صورت جلسه اثر ژان-ماری گوستاو لوکلزیو | | | شیبانیان | ۱۳۹۵/۱۱/۲۶ |
| بررسی تطبیقی چند ترجمه فرانسوی قرآن کریم براساس کارکردهای نشانه معناشناسی متن | | | فارسیان | ۱۳۹۶/۰۴/۲۱ |
| بررسی عناصر رمان نو در دو اثر ناتالی ساروت میوه های طلایی و افلاک نما از منظر روایت شناسی | | | ناصحی | ۱۳۹۶/۰۵/۱۷ |
| Analyse de la traduction du roman Les Thibault réalisée par Abolhassan Najafi d’après les sept procédés techniques de la Stylistique Comparée | | | فارسیان | ۱۳۹۶/۰۶/۰۴ |
| بررسی اجتماعی فرهنگی ترجمه ادبی فرانسه- فارسی و تاثیر آن بر ادبیات ایران از سال 1340-1350 بر اساس نظریه پلی سیستم | | | زنده بودی | ۱۳۹۶/۰۶/۲۲ |
| بررسی تطبیقی تصویر عطر در شعر حافظ و بودلر | | | فارسیان | ۱۳۹۶/۰۶/۲۲ |
| قهرمان و ضد قهرمان در رمان | | | زنده بودی | ۱۳۹۶/۰۶/۲۲ |
| "اعترافات یک کودک زمانه" رمان اتوبیوگرافی است یا رمان تاریخی؟ | | | فارسیان | ۱۳۹۶/۰۶/۲۵ |
| بررسی روانکاوانه ی شخصیت در آثارمنتخب از غلامحسین ساعدی و گی دو موپسان | | | فارسیان | ۱۳۹۶/۰۶/۲۷ |
| مطالعه ی تطبیقی عناصر شاخص رئالیسم در | | | فارسیان | ۱۳۹۶/۰۶/۲۸ |
| دنیای رازگونه ی افسانه های پریانی بررسی تطبیقی برخی افسانه های مهتدی صبحی و پرو | | | خامنه باقری | ۱۳۹۶/۰۸/۱۳ |
| بررسی اجتماعی-فرهنگی ترجمه ادبی فرانسه-فارسی و تاثیر آن بر ادبیات ایرانی از سال 1360-1350 بر اساس نظریه پلی سیستم | | | زنده بودی | ۱۳۹۶/۱۰/۱۸ |
| حسادت، رابطه ی آن با جستجوی هویت و شالوده شکنی در بوف کور اثر صادق هدایت و حسادت اثر روب گریه | | | مزاری | ۱۳۹۶/۱۱/۰۴ |
| بررسی تطبیقی مولفه های بواریسم فلوبر در رمان زیبا اثر حجازی | | | فارسیان | ۱۳۹۶/۱۱/۱۶ |
| بررسی اجتماعی- فرهنگی ترجمه ادبی از فرانسه-فارسی و تأثیر آن بر ادبیات ایران از سال ۱۳۸۰تا ۱۳۹۰ براساس نظریه پلی سیستم | | | زنده بودی | ۱۳۹۶/۱۱/۱۷ |
| بررسی جنبه های اجتماعی فرهنگی رمان پاک کن ها اثر آلن رب گری یه ترجمه پرویز شهدی بر اساس نظریه پلی سیستم | | | فارسیان | ۱۳۹۶/۱۱/۱۷ |
| انقلاب ها در ادبیات رمانتیک فرانسه و ایران | | | فارسیان | ۱۳۹۶/۱۱/۲۹ |
| بررسی اجتماعی-فرهنگی ترجمه ادبی فرانسه-فارسی و تاثیر آن بر ادبیات ایران از سال 1370 تا 1380 بر اساس نظریه پلی سیستم | | | زنده بودی | ۱۳۹۶/۱۱/۲۹ |
| رِئالیسم اجتماعی در اثر بابا گوریوی بالزاک و بابا سارتر علی بدر | | | فارسیان | ۱۳۹۷/۰۵/۰۳ |
| بررسی تطبیقی کهن الگوهای قهرمانان زن در من چراغ ها را خاموش می کنم اثر زویا پیرزاد و من او را دوست داشتم اثر آنا گاوالدا | | | مزاری | ۱۳۹۷/۰۶/۲۴ |
| بررسی شیوه های ترجمه ی تعدادی از اشعار فرانسه- فارسی و بالعکس بر اساس نظریه ی ادبی ترجمه ی هانری مشونیک: از خلال اشعار خیام، حافظ، آراگون، پره ور و پل الوار. | | | زنده بودی | ۱۳۹۷/۰۶/۲۵ |
| بررسی هفت روش ترجمه بر اساس نظریه ی سبک شناسی تطبیقی وینه و داربلنه از خلال کتاب طاعون آلبر کامو و ترجمه ی آن از رضا سیدحسینی. | | | زنده بودی | ۱۳۹۷/۰۶/۲۶ |
| بررسی ھفت روش ترجمھ وینھ و داربلنھ بر اساس نظریھ سبک شناسی تطبیقی از خلال کتاب بیگانھ آلبر کامو و ترجمھ فارسی آن توسط مھران زنده بودی | | | زنده بودی | ۱۳۹۷/۰۶/۲۷ |
| اسطوره در سینما : فیلم هنوز چیزی ندیده اید اقتباس سینمایی آلن رنه از دو نمایشنامه ژان آنوی: اوریدیس و آنتوان عزیز یا عشق از دست رفته | | | مزاری | ۱۳۹۷/۱۱/۲۳ |
| مطالعه ی تطبیقی روایت ادبی و سینمایی از اثر یاسمینا خضرا: آنچه روز را وامدار شب می کند بر اساس نظریه ی هاچن | | | مزاری | ۱۳۹۷/۱۱/۲۴ |
| یادداشتهای مترجم، استراتژیهای ترجمه ازخلال بررسی آثار: رضا سیدحسینی، محمد قاضی، ابوالحسن نجفی | | | زنده بودی | ۱۳۹۷/۱۱/۲۸ |
| تصویر جنگ جهانی دوم در دو رمان فرانسه و فارسی: خون دیگران و سووشون 1 | | | فارسیان | ۱۳۹۷/۱۱/۳۰ |
| نظریه نوازه گی ترجمه | | | خامنه باقری | ۱۳۹۸/۰۳/۲۹ |
| بررسی تطبیقی مولفه های ادبیات مهاجرت از خلال دو رمان مارکس و عروسک اثر مریم مجیدی و چه کسی باور میکند رستم اثر روح انگیز شریفیان | | | خامنه باقری | ۱۳۹۸/۰۴/۰۲ |
| مطالعۀ دریافت زیباشناختی از خلال داستان کوتاه « تاناتوس پالاس هتل» اثر آندره موروا و فیلم کوتاه «هتل تاناتوس» بر اساس نظریۀ معنا-سبک شناسی | | | شیبانیان | ۱۳۹۸/۰۴/۱۷ |
| تاثیر استرس بر کیفیت ترجمه : مورد مطالعه دانشجویان مترجمی زبان فرانسه دانشگاه فردوسی مشهد | | | زنده بودی | ۱۳۹۸/۰۶/۲۷ |
| بررسی تطبیقی نظریه مقصودگریزی ترجمه از زنده بودی و نظریه قضایی برای ترجمه از لدمیرال | | | زنده بودی | ۱۳۹۸/۰۶/۳۰ |
| بررسی تطبیقی ادبیات فرانسه و فارسی بر اساس نقد بوم گرا از خلال مطالعه آثار: هوشمندان سیاره اوراک، توبی للنس و سلست سیاره من | | | مزاری | ۱۳۹۸/۰۶/۳۱ |
| بررسی اقبال ادبی به کریستین بوبن و آثارش در ایران | | | فارسیان | ۱۳۹۸/۰۷/۱۰ |
| مطالعه تطبیقی مضامین اجتماعی و بررسی شخصیت ضد اجتماعی از منظر روانشناسی- اجتماعی در شکار کبک رضا زنگی آبادی و مولن کوچک ژان لویی فورنیه | | | مزاری | ۱۳۹۸/۰۷/۱۳ |
| فمینیسم و ترجمه: بررسی روش ترجمه لیلی گلستان | | | زنده بودی | ۱۳۹۸/۰۷/۱۷ |
| بررسی سه ترجمه بهروز بهزاد،حسن صالحی و ا.م به آذین ، ازکتاب باباگوریو، اثربالزاک، براساس نظریه گرایش های تحریفی آنتوان برمن | | | زنده بودی | ۱۳۹۸/۱۰/۱۱ |
| زن و دیگری در دل می سوزد و دیگر عاشقانه ها و چرخش و دیگر حوادث اثر لوکلزیو : خوانشی اگزیستانسیالیستی | | | شیبانیان | ۱۳۹۸/۱۱/۱۲ |
| بررسی تطبیقی روایت ادبی و سینمایی بیست هزار فرسنگ زیر دریا از ژول ورن بر اساس متد ژنت | | | مزاری | ۱۳۹۸/۱۱/۱۹ |
| معرفی هیجامد به عنوان معیاری برای پذیرش متون ترجمه شده | | | فارسیان | ۱۳۹۸/۱۱/۲۱ |
| بررسی تحول واژگان قرضی مورد استفاده در برخی از ترجمه های فارسی آثار ژول ورن. | | | فارسیان | ۱۳۹۸/۱۱/۲۶ |
| بررسی ترجمه شناسانه رمان ستاره سرگردان اثر لوکلزیو بر اساس نظریه «گرایشهای تحریفی» آنتوان برمن، با ترجمه سجاد تبریزی. | | | شیبانیان | ۱۳۹۸/۱۱/۲۶ |
| بررسی ترجمه پرویز شهدی از فیلمنامه سال گذشته در ماریان باد اثر آلن رب گری یه با تکیه بر چارچوب نظریه تعادل واژگانی مونا بیکر | | | زنده بودی | ۱۳۹۸/۱۱/۲۷ |
| تاثیر ایدئولوژی مترجم مسلمان در ترجمه قران به زبان فرانسوی | | | فارسیان | ۱۳۹۸/۱۱/۲۹ |
| بررسی ترجمههای رمان«باهم بودن همه چیز است» اثر آنا گاوالدا براساس نظریه وینه و دابلنه | | | خامنه باقری | ۱۳۹۹/۰۳/۰۳ |
| بررسی ترجمهی طنز کلامی در فیلمهای فرانسوی دوبله شده به فارسی بر اساس نظریهی کیارو | | | خامنه باقری | ۱۳۹۹/۰۳/۳۱ |
| بررسی راهبردهای انتقال عناصر فرهنگی در ترجمه و دوبله فیلمهای فرانسوی زبان به فارسی: پژوهشی اکتشافی | | | مزاری | ۱۳۹۹/۰۵/۱۱ |
| مطالعه تطبیقی نوزایی کهن الگوی سفر در بهشت در جهنم اثر ایگناس هاین و سفر اثر محمود دولت آبادی بر اساس روش اسطورهزایشی یا تکوین اسطورهای | | | مزاری | ۱۳۹۹/۰۷/۱۲ |
| بررسی تطبیقی تصاویربرگرفته ازعناصرهوا و آتش در اشعار پل الوار و سید علی صالحی براساس نقد تخیلی بشلار | | | مزاری | ۱۳۹۹/۰۷/۱۵ |
| مطالعه تطبیقی بازنمایی بدن در رمان ژرمینال از امیل زولا و رمان تنگسیر از صادق چوبک | | | فارسیان | ۱۳۹۹/۰۷/۳۰ |
| بررسی تطبیقی مفهوم فضا در دو کتاب زمین اثر امیل زولا و جای خالی سلوچ اثر محمود دولت آبادی با استفاده از نقد جغرافیایی از دیدگاه برتراند وستفال | | | فارسیان | ۱۳۹۹/۰۸/۲۰ |
| بررسی تطبیقی نظریه مقصود گریزی ترجمه از مهران زنده بودی و نظریه ترجمه شناسی از امبرتو اکو در قالب دو پیکره انتخابی | | | زنده بودی | ۱۳۹۹/۱۰/۰۶ |
| الکساندر دوما و اقبال ادبی وی در ایران | | | فارسیان | ۱۳۹۹/۱۰/۱۸ |
| از ترجمه تا پذیرش : آثار بالزاک در ایران | | | فارسیان | ۱۳۹۹/۱۱/۲۱ |
| بررسی شیوه ی ترجمه ی اثرهستی و نیستی توسط عنایت الله شکیباپور و مهستی بحرینی بر اساس گرایش های تحریفی آنتوان برمن | | | زنده بودی | ۱۳۹۹/۱۱/۲۵ |
| بررسی تطبیقی شازده کوچولو اثر سنت اگزوپری و ماهی سیاه کوچولو اثر بهرنگی باتوجه به نظریه تک اسطوره کمبل و خاستگاه کهن الگویی آن در دیدگاه یونگ | | | فرخی | ۱۳۹۹/۱۱/۲۶ |
| بررسی هویت اجتماعی شخصیت در اثر بی خانمان از هکتور مالو و بچه های خاک از محمدرضا یوسفی بر اساس نظریه ی جیمز مارسیا | | | فارسیان | ۱۳۹۹/۱۱/۲۷ |
| از حادثه نویسی تا داستان کوتاه: پژوهشی تطبیقی میان داستان های کوتاه ژان ماری گوستاو لوکلزیو و دیدیه دننکس | | | شیبانیان | ۱۳۹۹/۱۱/۲۸ |
| مطالعۀ گونه شناختی رمان پلیسی از خلال رمان صورت جلسه اثر ژان ماری گوستاو لوکلزیو | | | شیبانیان | ۱۳۹۹/۱۱/۲۹ |
| تحلیل انتقادی گفتمان جنگ در یکشنبه آخر اثر معصومه رامهرمزی و پرستاری در جنگ جهانی اول اثر سوفی هومان بر اساس نظریه فرکلاف | | | مزاری | ۱۳۹۹/۱۱/۳۰ |
| Étude comparative de la traduction durant les époques de Pahlavi premier & Pahlavi deuxième : approche politique, sociale et culturelle | | | فرخی | ۱۴۰۰/۰۶/۲۷ |
| بررسی تطبیقی کهن الگوی سفر قهرمان در رمان اولیس از بغداد و دیدار در کوالالامپور بر اساس نظریه کمبل | | | مزاری | ۱۴۰۰/۰۷/۲۱ |
| نقش تفاوت های فرهنگی در ترجمه | | | فرخی | ۱۴۰۰/۰۷/۲۴ |
| بررسی عناصر فرهنگی سورههای مکی در ترجمه "بلاشر" از قرآن مجید بر اساس نظریه ایویر | | | فارسیان | ۱۴۰۰/۰۷/۲۸ |
| ترجمه پذیری و ترجمه ناپذیری شعر: رویکرد نظری و عملی برای آثار شاعران قرن 19 | | | زنده بودی | ۱۴۰۰/۰۷/۲۸ |
| عمل قصه گویی و جایگاه آن در دو اثر هزار و یک شب و بیتنا، زیر آسمان سئول از لوکلزیو | | | شیبانیان | ۱۴۰۰/۰۹/۲۰ |
| بررسی جنبه های نمایشی در رمان جان شیفته | | | خامنه باقری | ۱۴۰۰/۱۱/۰۹ |
| مطالعه ویژگی های نوشتار زنانه از خلال دو اثر ژان ماری گوستاو لوکلزیو تب و بهار و فصل های دیگر | | | شیبانیان | ۱۴۰۰/۱۱/۲۴ |
| فقدان آرامش در کتاب طوفان اثر ژان ماری گوستاو لوکلزیو | | | شیبانیان | ۱۴۰۰/۱۱/۲۵ |
| هویت نومد در بربال باد نشستن اثر شهرنوش پارسی پور و از شرق بریده اثر نگار جوادی | | | مزاری | ۱۴۰۰/۱۲/۰۸ |
| مطالعه ی اسامی خاص از خلال دو ترجمهی فارسی از رمان دور دنیا در هشتاد روز اثر ژول ورن | | | زنده بودی | ۱۴۰۰/۱۲/۱۵ |
| ویژگی های مفاهیم حذف و اضافه در بررسی دو ترجمه فارسی از رمانهای طاعون اثر آلبر کامو و تهوع اثر ژان-پل سارتر | | | زنده بودی | ۱۴۰۰/۱۲/۱۶ |
| نقد بوطیقاجتماعی منزلگاه های ایرانی نزد سیاحان فرانسوی قرن نوزدهم | | | فارسیان | ۱۴۰۱/۰۴/۱۳ |
| بررسی دو ترجمه شازده کوچولو بر اساس نظریه تحلیل گفتمان فرکلاف | | | زنده بودی | ۱۴۰۱/۰۶/۳۰ |
| فرایند پذیرش متن در نزد مترجم ادبی: مهدی سحابی | | | فارسیان | ۱۴۰۱/۰۷/۰۲ |
| پذیرش ترجمه محور آثار شارل بودلر در ایران | | | فارسیان | ۱۴۰۱/۰۷/۲۳ |
| گفتگومندی و چندصدایی در رمان همراز اثر هلن گِرمیون در پرتو نظریات باختین | | | فرخی | ۱۴۰۱/۰۷/۲۷ |
| بررسی ترجمه ها و پذیرش آثار ولتر در ایران | | | زنده بودی | ۱۴۰۱/۰۹/۲۲ |
| جایگاه زن از خلال شخصیتهای اصلی زن در رمان های رومن گری | | | شیبانیان | ۱۴۰۱/۱۱/۲۶ |
| بازنمود ادبیات زندان از خلال آخرین روز یک محکوم اثر ویکتور هوگو و ورق پاره های زندان اثر بزرگ علوی | | | فارسیان | ۱۴۰۱/۱۲/۰۳ |
| جایگاه ترجمه ماشینی بین زبانی در ترجمه دیداری-شنیداری: بررسی کیفیت ترجمه زیرنویس فیلم فارسی از خلال ترجمه ماشینی از زبان انگلیسی به زبان فرانسه | | | مزاری | ۱۴۰۱/۱۲/۰۶ |
| مطالعهی جایگاه جدال در دو اثر ستاره سرگردان ژان ماری گوستاو لوکلزیو و بادبادک باز خالد حسینی | | | شیبانیان | ۱۴۰۲/۰۳/۰۹ |
| تحلیل انتقادی گفتمان سیاسی امانوئل مکرون براساس فرضیات نورمن فرکلاف | | | فرخی | ۱۴۰۲/۰۵/۲۸ |
| ترویج و ترجمه درون زبانی، جستاری پیرامون مفاهیم پزشکی | | | خامنه باقری | ۱۴۰۲/۰۶/۲۹ |
| مسئلۀ فهم در ترجمه با نگاهی به نظرات گادامر – از منطق واژگان تا هرمنیوتیک ترجمه | | | فرخی | ۱۴۰۲/۰۶/۲۹ |
| جستجوی هویت در رمان آلما نوشته لوکلزیو | | | شیبانیان | ۱۴۰۲/۰۷/۰۹ |
| جنگ و روحیه زنانه در یک مطالعه تطبیقی بین دو رمان اگر فراموشت کنم بغداد نوشته انعام کچاچی و گریه نکن نوشته لیدی سالوایر | | | فارسیان | ۱۴۰۲/۱۱/۲۸ |
| عصر طلایی مالیخولیا، بررسی ریشه ای مالیخولیای رمانتیک | | | فارسیان | ۱۴۰۲/۱۱/۳۰ |
| مطالعه ضد آرمانشهر در بیابان و دورگردی و چند حادثه دیگر اثر لوکلزیو | | | شیبانیان | ۱۴۰۳/۰۳/۲۱ |
| ادبیات فرانسوی زبان کانادا و پذیرش ادبی آن در ایران | | | فارسیان | ۱۴۰۳/۰۴/۱۷ |
| مطالعه ی تطبیقی ادبیات تعلیمی فرانسه و ایران از خلال اشعار پل الوار و پروین اعتصامی | | | فارسیان | ۱۴۰۳/۰۶/۱۱ |
| بررسی آواشناسی ترجمه اسامی خاص منتخب افراد در قرآن: ترجمههای حمیدالله و دکتر فخری | | | فارسیان | ۱۴۰۳/۰۶/۲۴ |
| تحلیل و تطبیق سیر قهرمان براساس نظریه تک اسطوره جوزف کمبل در دو اثر سووشون از سیمین دانشور و من او را دوست داشتم از آنا گاوالدا | | | خامنه باقری | ۱۴۰۳/۰۶/۲۷ |
| از پدیدارشناسی بدن تا نوشتار زنانه: مطالعه رمان اتفاق آنی ارنو و اقتباس سینمایی آن | | | مزاری | ۱۴۰۳/۰۶/۲۸ |
| بررسی تطبیقی ترجمه طنز کلامی در دوبله فارسی و انگلیسی انیمیشن روباه بد گنده بر اساس نظریه دلیا کیارو | | | خامنه باقری | ۱۴۰۳/۰۶/۲۸ |
| بررسی میزان بررسی میزان بومی سازی در ترجمه فارسی و فرانسه کتاب: Dairy of a Wimpy Kid, Book 2, Rodrick Rules بر اساس نظریه اسکوپوس | | | فارسیان | ۱۴۰۳/۰۶/۲۸ |
| مفهوم طبیعت در بودلر و السیاب | | | فارسیان | ۱۴۰۳/۰۷/۰۴ |
| نمود رابطه محیط زیست و انسان در ادبیات کودک و نوجوان از خلال دو اثر فارسی و فرانسه: اشباح جنگل سوخته و توبی لولنس (جلد2) | | | مزاری | ۱۴۰۳/۰۷/۰۴ |
| بررسی دو ترجمه کنفرانس از منظر تئوری تفسیری ترجمه سلسکوویچ مورد مطالعه سخنرانی های مکرون و رئیسی | | | فرخی | ۱۴۰۳/۰۷/۱۰ |
| بررسی ترجمه قرآن کریم به زبان فرانسه براساس الگوی کارمن والرو گارسس. مطالعه موردی: ترجمه ابوالقاسمی فخری | | | فارسیان | ۱۴۰۳/۰۹/۱۳ |
| بررسی روانکاوانه شخصیت در آثار رومن گاری براساس نظریه فروید : زندگی در پیش رو، خداحافظ گاری کوپر، میعاد در سپیده دم | | | شیبانیان | ۱۴۰۳/۱۱/۳۰ |
| ترجمه و ژئوپلیتیک: چالش های ترجمه متون مطبوعاتی فرانسه فارسی | | | فارسیان | ۱۴۰۴/۰۳/۱۱ |
| گفت و گوی فیلیپ لوژن و آلن رب-گریه از خلال رمان "اندوه مدرسه" دنیل پنک | | | فرخی | ۱۴۰۴/۰۴/۰۸ |
| بررسی استفاده از بازتولید داستان کوتاه در بهبود تولید شفاهی زبان آموزان فرانسه در کلاسهای FLE | | | فارسیان | ۱۴۰۴/۰۵/۰۴ |
| بررسی مقایسه ای ترجمه انسانی با ترجمه ابزارهای مبتنی بر هوش مصنوعی | | | فارسیان | ۱۴۰۴/۰۵/۰۴ |
| بررسی هویت مکان در آثار میشل اوئلبک از خلال دو اثر نقشه و قلمرو و سروتونین | | | مزاری | ۱۴۰۴/۰۶/۱۶ |
| بررسی رابطه شیوه روایت گری زنانه و هویت زنانه شخصیت ها در رمان های گروگان ها و زندگی شاد نوشته نینا بوراوی در پرتو نظریات جودیث باتلر | | | فارسیان | ۱۴۰۴/۰۶/۲۹ |
| تحلیل انتقادی گفتمان جنگ در آتش هانری باربوس و سفر به گرای دویست و هفتاد درجه احمد دهقان طبق نظریه فرکلاف | | | شیبانیان | ۱۴۰۴/۰۶/۳۱ |
| بررسی نمود زبانی تابو در دوبلهی فیلم های فرانسه-فارسی | | | فرخی | ۱۴۰۴/۰۷/۱۴ |
| بررسی نشانهمعناشناختی فرآیند گفتهپردازی در سورۀ مبارکۀ نمل براساس الگوی تنشی | | | فرخی | ۱۴۰۴/۰۷/۲۱ |
| بررسی چند زبانگی در دوبله و زیرنویس(انگلیسی-فرانسه- فارسی) سریال امیلی درپاریس | | | مزاری | ۱۴۰۴/۰۷/۲۳ |
| تحلیل تطبیقی بازنمایی خشونت در زندان در آثار پاپیون و چاه به چاه | | | فارسیان | ۱۴۰۴/۰۷/۲۶ |
| تحلیل انتقادی گفتمان بوم گرا در شفافیت رمان مارک دوگان و بیمار اتاق سیصد و بیست ایرج فاضل بخششی | | | مزاری | ۱۴۰۴/۰۷/۳۰ |