کتاب «دیپلماسی ترجمه: از نظریه تا عمل» به خامهی امیرداود حیدرپور، محمّدرضا هاشمی و محمدحسن شیخالاسلامی منتشر شد.
این کتاب در 448 صفحه به صورت رنگی و با بهای 600 هزار تومان از سوی انتشارات عصر ترجمه که از جمله ناشران تخصصی مطالعات ترجمه است به زیور طبع آراسته شده و در دسترس اندیشمندان، پژوهشگران و سایر علاقهمندان به حوزه ترجمه و نشر قرار گرفته است.
این کتاب ضمن بررسی و تشریح مهمترین مفاهیم و دیدگاههای نظری مطرح در زمینه جامعهشناسی ترجمه، مطالعات سیاسی ترجمه، دیپلماسی عمومی، دیپلماسی فرهنگی، نظریات روابط بینالمللِ مرتبط با ساحت سیاسی ترجمه و نیز بررسی رویکرد، مبانی، و بنمایههای اصلی دیپلماسی عمومی دولتهای هفتم تا دهم ایرانِ اسلامی، برای نخستین بار ضمن معرفی مفهوم، مبانی و مولفههای نظری «دیپلماسی ترجمه» به عنوان یکی از قدرتمندترین ابزارهای هویتسازی و تصویرسازی و عنصری کلیدی در عرصه جنگ روایتها و مهندسی افکار عمومی ملل مختلف و در نتیجه پیشبرد اهداف فرهنگی، سیاسی، اجتماعی و اقتصادی دستگاه سیاست خارجه هر کشور در ارتباط با سایر ملل، با بررسی اسناد بالادستی، تحلیل محتوای آثار ترجمه شده و مصاحبه با برجستهترین دیپلماتها، کارگزاران و کارشناسان فرهنگی دولتهای مذکور در هر دو سطح سیاستگذاری و اجرای سیاستها، به شناسایی مهمترین بازیگران جریان ترجمه آثار فارسی به سایر زبانها در ایرانِ پساانقلاب اسلامی و تبیین و آسیبشناسی سیاستهای پیدا و پنهان ترجمه، نحوه انتخاب آثار برای ترجمه، نوع و مضمون آثار ترجمه شده و جغرافیای زبانی توزیع آثار مذکور در دولتهای هفتم تا دهم جمهوری اسلامی پرداخته است.
ما را در ایتا دنبال کنید:
@adabiyatstudent